The super modern India-Nepal border / Super nowoczesne przejscie graniczne miedzy Indiami i Nepalem
First shock: complete chaos on the streets / Pierwszy szok: totalny chaos na drogach
In the jeep with Polish couple from the border to Gorakpur / Podroz jeepem wraz z polska para z granicy do Gorakpur
View on Ganges river from our hotel / Widok na rzeke Ganges z naszego hotelu
Ganges river bank / Nad brzegiem Gangesu
Holy cows in the holy city of Varanasi / Swiete krowy w swietym miescie Varanasi
Enormous traffic and noise on the streets of Varanasi / Niesamowity ruch i halas na ulicach Varanasi
Locals were not always happy with pictures during their morning bath / Miejscowi ludzie nie zawsze byli zadowoleni ze zdjec podczas ich porannej kapieli
Everyone comes to take a bath in the holy Ganges in the morning / Kazdy przychodzi nad brzeg Gangesu by zazyc kapieli w swietej rzece
Cows just wander around / Blakajace sie krowy
Meditation at the Ganges river / Medytacje nad brzegiem Gangesu
The streets of Varanasi are terrible dirty; cows, goats, pigs and dogs often feed themselves there / Ulice Varanasi sa okropnie zasmiecone; krowy, kozy, swinie i psy znajduja pozywienie na ulicy
The streets of Varanasi / Ulice Varanasi
Temples and refuse dump are often next to each other / Swiatynie i wysypiska smieci sa czesto kolo siebie
Desperate cows eat even paper cartons / Zdesperowane krowy zjadaja nawet kartony papierowe
Temples in the middle of the city / Swiatynie w centrum miasta
Packing process of our parcel sent home / Proces pakowania naszej paczki wyslanej do domu
In place of paper and tape they use a piece of cloth thread and lacker; now wonder we had to wait 2 hours before it was ready to send / Zamiast papieru i tasmy klejacej Hindusi uzywaja materialu, nici i lakieru; nic dziwnego ze musielismy czekac 2 godziny az paczka bedzie gotowa do wyslania
Waiting for the parcel / W oczekiwaniu na paczke
Rikshaw was our main transport means / Riksza byla naszym glownym srodkiem transportu
In the silk factory / W fabryce jedwabiu
How the Hindu people colour the silk / Oto jak Hindusi nadaja kolor jedwabiu
And that's the coloured silk / A to kolorowy jedwab
Cows look for their food also at the trans stations / Krowy szukaja pozywienia takze na dworcach kolejowych
Lunch in the train / Lunch w pociagu
Begging woman on the train platform / Zebrajaca kobieta na peronie
Night trains are perfect to work on the website / Nocne pociagi sa idealne do pracy nad nasza strona
Entrance to the Taj Mahal / Wejscie do Taj Mahal
We in front of Taj Mahal / My przed Taj Mahal
Taj Mahal
Monkeys are common in India / Malpki sa wszedze obecne
Anit tries to stroke the monkey / Anita probuje poglaskac malpke
Apparently she doesn't like it / Najwidoczniej nie bardzo jej sie to podoba
Henk in the marble / Henk w marmurze
Hindu women in beautiful saris / Hinduski w pieknych saris
In the mosque / W meczecie
Hindu family / Rodzina hinduska
Visiting the Agra Fort / Zwiedzanie Fortu Agra
Nice view on Taj Mahal from Agra Fort / Piekny widok na Taj Mahal z Fortu Agra
Nice view on Taj Mahal from Agra Fort / Piekny widok na Taj Mahal z Fortu Agra
Henk back to school / Henk z powrotem w szkole
Anit back to school / Anita z powrotem w szkole
In Agra Fort / W Forcie Agra
In Agra Fort / W Forcie Agra
In Agra Fort / W Forcie Agra
Sewage system is along the streets / System kanalizacji jest polozony wzdluz ulic
The Bahai temple in Delhi / Swiatynia Bahai w Deli
Anit and a small beggar / Anita i zebrajaca dziewczynka
The Delhi Freedom Arch / Luk Wolnosci w Deli
In the Godwin hotel in Delhi / W hotelu Godwin w Deli
Streets of Delhi / Ulice Deli
At the Godwin hotel / Przed hotelem Godwin
When you book a train they put your name on the train so that you know in which wagon your place is / Aby znalezc swoje zarezerwowane miejsce w pociagu, trzeba znalezc swoje imie na kartce przyklejonej do pociagu
In the Indian sleeper train / W nocnym pociagu
Washing clothes at the Udaipur lake / Pranie nad brzegiem jeziora Udaipur
View on our hotel / Widok na nasz hotel
In the City palace / W palacu
Hindu lady in the palace / Hinduska w palacu
They call Udaipur a white city becuase of the white colour of the buildings / Udaipur jest nazywany bialym miastem ze wzgledu na biale budynki miasta
Henk and his new car / Henk i jego nowy samochod
One of the two islands on the Udaipur lake / Jedna z dwoch wysp na jeziorze Udaipur
Elephants emerging from the water / Wynuzajace sie z wody slonie
The island palace inside / Palac na wyspie od srodka
The island palace inside / Palac na wyspie od srodka
Hindu woman in saris working on the field / Hinduska w saris pracujaca na polu
Washing at the like / Pranie nad jeziorem
Street cows / Krowy ulicy
Hindu dances in the palace on the lake / Tance hinduskie w palacu na jeziorze
Hindu acrobatics / Hinduskie popisy akrobatyczne
Beautiful gardens inside the palace / Piekne ogrody wewnatrz palacu
Beautiful palace interiors / Piekne wnetrza palacu
Our tour bus in Udaipur / Nasz autobus wycieczkowy w Udaipur
That's for sure very rare view in India / To z pewnoscia bardzo rzadki widok w Indiach
Indian toilets are (next to the Chinese ones) the most disgusting we've ever seen / Toalety w Indiach naleza (obok chinskich) do najbardziej obrzydliwych jakie dotad widzielismy
Our city tour with a very fool guide / Wycieczka po miescie z beznadziejnym przewodnikiem
View from the palace / Widok z palacu
Palace interiors / Wnetrza palacu
View on the palace on the lake / Widok na palac na jeziorze
Palace interiors / Wnetrza palacu
Hindu temple / Swiatynia hinduska
Begging at the hindu temple / Zebrak przed swiatynia hinduska
Fountain / Fontanna
Angel in the garden / Aniolek w ogrodzie
Our hotel room / Nasz pokoj hotelowy
We in our hotel room / My w pokoju hotelowym
Luckily, some locals feed them from time to time / Na szczescie, miejscowi dokarmiaja je od czasu do czasu
Hindu women are very strong / Hinduskie kobiety sa bardzo silne
Washing the clothes / Pranie
Visiting the Ghandi museum / Wizyta w muzeum Gandiego
Paintings showing the Salt March / Obraz przedstawiajacy Marsz Soli
Mahatma Gandhi
Visiting the house of Mahatma Gandhi / Z wizyta w domu Mahatma Gandi
Indian parcels / Indyjskie paczki
Relaxing among the palm trees / Relaks w otoczeniu palm
The fortress inside / Wewnatrz fortecy
The fortress inside / Wewnatrz fortecy
Visiting the fortress / Wizyta w fortecy
Toilet in our super deluxe Bamboo Nest House / Toaleta w naszym domku super deluxe
Our "Bamboo Nest" camping in Murud / Nasz camping "Bamboo Nest" w Murud
Looking for a hotel? / Poszukujesz hotelu?
Chicken and eggs shop / Sklep z kurczakami i jajkami
Streets of Murud / Uliczki Murud
Market in Murud / Targ w Murud
Local market in Murud / Targ w miejscowosci Murud
How to peel the ananas / Jak sie obiera ananas
Indian local buses / Indyjskie autobusy
Indian houses / Indyjskie domy
Indian Titanic / Indyjski Titanic
Anit taking the steer over / Anita przejmuje ster
Anit taking the steer over / Anita przejmuje ster
Indian style of living / Indyjski sposob zycia
What is the definition of poverty? / Jaka jest definicja biedy?
Working on the streets / Praca na ulicy
![]() ![]() |
The super modern India-Nepal border / Super nowoczesne przejscie graniczne miedzy Indiami i Nepalem